@Lena(2x2), называли правильно, но эта японорусская смесь вывела мое терпение на новый уровень)ресурс anitokio Не люблю отсебячину - все эти Бродяжники, Фродо Сумкины, Шавермики. Это равносильно русского персонажа назвать Ivan the Fool
@Ana-kun, могу ошибаться но как раз перевод фамилии фродо на местный язык это то как толкин хотел чтобы переводили, всё-таки он не бэггинс был, так как не на английском говорил, то есть с точки зрения толкина его имя уже в оригинале адаптировано под английский
ну а в случае с арагорном strider это прозвище, не переводить прозвища это уже вообще ну такое
@Lena(2x2), называли правильно, но эта японорусская смесь вывела мое терпение на новый уровень)ресурс anitokioНе люблю отсебячину - все эти Бродяжники, Фродо Сумкины, Шавермики. Это равносильно русского персонажа назвать Ivan the Fool
@Lena(2x2),@basic little fox