Комментарий #11839764

Lena(2x2)
@kuromorinyan, А их имена есть на английском языке? как они будут называется?
Сейчас спрашиваю про 1 источник, в Аниме тоже могут имена изменить.
Ответы
kuromorinyan
kuromorinyan#
@Lena(2x2), я написала полотно текста выше, очень рекомендую почитать, если интересно, как это работает, и почему я настаиваю на китайских чтениях. С официальными написаниями имён на английском языке можете ознакомиться на англоязычном вики-фандоме. Я не принимаю его как аргументацию, потому что это полная мешанина и китайского чтения, и японского, где одни и те же иероглифы переводятся абсолютно по-разному, а моментами переводчики переобуваются в полёте, меняя принятое ими японское Getsu на китайское Yue. А персонажи, имеющие кровное родство и идентичный иероглиф в имени, получают своё написание латиницей в соответствии с двумя совершенно разными транскрипционными системами. Или персонажи из одного и того же региона переводятся по онному чтению, а другие — по пиньиню. Я отталкиваюсь от китайских чтений имён, потому что они являются первоисточником и присутствуют во всех японских изданиях, а также они являются полностью стабильными.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть