@siverko19, вы все - вообще не догоняете о чём я? У неё имя в оригинале - texas. С фига ли в переводе на русский в имени Тэксас ИКС превратилась в ХЭ?)
@Romka_Beton, я тебя поняла, а вот ты меня нет. если её имя связано со штатом, который по-русски Техас, то всё норм, если это рандомное, созвучное слово, то не правильно и надо Тексас
@Romka_Beton, Почему мы пишем и говорим Техас и Мехико, а не Мексико и Тексас?
Из-за испанского произношения буквы X.
Техас до 1836 года был штатом испаноговорящей Мексики. Ранее в кастильском испанском буква X обозначала не звук [ks], а скорее похожий на [h] или sh в английском, который потом перешёл в глухую J. Во многих регионах Мексики сохранилось именно такое, старое произношение.
Ровно по той же причине мы Mexico читаем как Мехико, а Don Quixote – как "Дон Кихот".
@siverko19, вы все - вообще не догоняете о чём я? У неё имя в оригинале - texas. С фига ли в переводе на русский в имени Тэксас ИКС превратилась в ХЭ?)@siverko19,@Biktor231993,@Biktor231993