Ну это нездоровая фигня имхо. Такое случается у начинающих изучать язык, мозг не справляется и начинается паника.
Который язык? Русский и английский я знаю примерно одинаково, японского не знаю совсем. Знание языка здесь не причем. Я еще раз поясню свою идею с автоматом. Ты начинешь слушать голос и одновременно читаешь сабы. До некоторого момента ты осознаешь, что язык озвучки тебе не знаком и что ты просто как-то подбираешь соответствие прочитанное в сабах к голосу. Но в некоторый момент времени может случиться то, что я называю "включился автомат". Ты забываешь про то, что ты читаешь сабы. Ты слушаешь озвучку, а тебе кажется, что ты понимаешь, о чем там говориться. Хотя на самом деле ты просто читаешь сабы.
Рассинхронизация между картинкой и дабом на знакомом языке может случиться, если голос даббера не соответствует твоему интуитивному представлению, как должен звучать голос персонажа. Я, кстати, встечался с ситуациями, когда даббер лучше соответствовал персонажу, чем оригинальный актер.
Ты слушаешь озвучку, а тебе кажется, что ты понимаешь, о чем там говориться.
Хосподе, ну и шизуха. Я допустим слышу "УРУСАЙ" - у меня в голове сразу "ЗАТКНИСЬ", и пофиг вообще на субтитры, даже если там перевод будет "АРБУЗ" И наоборот тоже всё нормально, допустим слышу "ДЖЭНДЕРБЕЛЬМИРКУНАСАЙ КУРОМАЙ", а субтитры пишут "Привет, как дела", и мозг всё прекрасно синхронизирует.
Теперь я начинаю понимать почему люди в русской озвучке аниме смотрят. Это не потому что они дурачки, а потому что по другому они не могут, это их единственный вариант. Мне например всегда ржачно было читать замечания в стиле "Я не успеваю за субтитрами, я или читаю или в экран смотрю". А получается, что они реально не успевают. Бедняги, никогда больше не буду высмеивать таких, я серьёзно.
когда даббер лучше соответствовал персонажу, чем оригинальный актер.
Даббер это кто такой? Тот кто дублирует, или закадровый перевод тоже даббер? Ну я в аниме не встречал ни разу, а в других сферах было дело. К примеру трейлер Лич кинга, оригинал просто нервно курит в сторонке
@EldeRFenikS,Рассинхронизация между картинкой и дабом на знакомом языке может случиться, если голос даббера не соответствует твоему интуитивному представлению, как должен звучать голос персонажа. Я, кстати, встечался с ситуациями, когда даббер лучше соответствовал персонажу, чем оригинальный актер.
@S John,@Феня