@Dark_zarich, По поводу ассоциаций и трудности учения иероглифов японцы сами над собой часто шутят. Достаточно вспомнить аниме "Лилии на ветру" и персонажа Сакурако Омуро (大室櫻子) В её имени есть иероглиф "саура" в варианте написания "櫻" - в одной из серий 3 сезона она приводит такую его ассоциацию - "женщина царапающая дерево двумя ракушками" и ведь это так и есть)) А ещё над ней прикалываются, когда она вместо иероглифа "区" - "район, участок, делить, подразделять" пишет иероглиф "凶" - "беда, неудача, невезение" )
@blackdiamond, помню это дело, но не в таких подробностях) в принципе, путать кандзи, у них такое бывает, даже есть видео, где парень живущий в Японии ходил по улице и предлагал японцам написать слово, что он произнесёт и, в общем, подведённым итогом стало то, что даже простые кандзи японцы немного забывают (особенно те, кто уже давно школу закончили) и даже сами находят кандзи сложными и непонятными
@Dark_zarich,По поводу ассоциаций и трудности учения иероглифов японцы сами над собой часто шутят.
Достаточно вспомнить аниме "Лилии на ветру" и персонажа Сакурако Омуро (大室櫻子)
В её имени есть иероглиф "саура" в варианте написания "櫻" - в одной из серий 3 сезона она приводит такую его ассоциацию - "женщина царапающая дерево двумя ракушками" и ведь это так и есть))
А ещё над ней прикалываются, когда она вместо иероглифа
"区" - "район, участок, делить, подразделять"
пишет иероглиф "凶" - "беда, неудача, невезение" )
@Darkza ушёл на MAL