Комментарий #3758303

DarkWood
такой бред этот Фильченко несёт, создатели фильма ЛУЧШЕ знают как должно быть
Интересно почему же те же блокбастеры или мультфильмы не переделывают, как нашим хочется :oh:
Как пример: решил недавно сходить в кино на субтитры последних Пиратов. Особо не заметил разницы :dunno:
Видима этот стереотип переделки только к аниме и относится.
Ответы
Blue cat
Blue cat#
@Chudy, может для нового зрителя ещё не ставшего анимешником или вообще случайно зашедшего посмотреть и сойдёт, но для тех кто всегда слушал закадр или смотрел сабы это видение что какой то звукорежиссёр считает что японские сейю играют хуже отборного состава студии дубляжа и вообще эмоции у них поставлены "не правильно" звучит как полный бред. Автор всегда и всегда ЛУЧШЕ будет знать каким должно быть его творение.

@DarkWood, в американских фильмах не используют такой большой набор типажей голосов под характер героя как в аниме, ну это типа писклявый голос у моэ тян, поэтому в отличии от фандабберов которые не пытаются изобретать велосипед а просто в силу своих актёрских навыков пытаются повторить тембр и эмоции, некоторые же особо одарённые звукорежисёры считают своим долгом менять всё не имея на это прав...задача озвучки это озвучка на русский язык, а не менять сам фильм.
Теперь мне понятно почему он спелся с Анкордом этот то же любит отсебятину.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть