Комментарий #5592169

Dark Cat
Мне кажется, есть предостаточно тайтлов без этого) Например, Монстр....Во всех более-менее аутентичные сеттинги без японщины - в Монстре Германия, в Логге вроде бы Австрийская империя (в космосе ), в Винсаге - средневековая Европа.
И сколько с этих аниме тайтлов в Японии стали популярнее обычных с японской тематикой? То что Логг или Сагу форсят у нас на западе не значит что оно дико популярно на родине чтобы его так массово снимать
Это ведь просто часть языка.
В исторических тайтлах не позволительно, ведь это нарушает достоверность. У нас же Дицензиаты не переводят Наруто Минатович, а сохраняют конструкцию.
У тебя японцы совсем ксенофобы
Неа, иначе бы годноты не делали, но даже в их гребанном средневековьем сэттинге, часто (не всегда, просто часто) всплывают их любимые культурные детали, которые там не к месту.
@Necromili, какие среди них популярны в японии и экранизированные?
Ответы
spinosa
spinosa#
В исторических тайтлах не позволительно, ведь это нарушает достоверность
На мой взгляд это просто перевод. В английском, например, все обращаются на you, но на русский это переводят и как ты и как Вы. Потому что иногда это формальное или уважительное обращение, а иногда нет, и в русском это разные слова, хотя в английском одно. Не делать тут разделение было бы недостоверной передачей оригинала.
Мне кажется, таким же образом в японском используются разные суффиксы :)

И сколько с этих аниме тайтлов в Японии стали популярнее обычных с японской тематикой?
Не знаю. В манге много популярных тайтлов которые не про Японию. Ван Пис одна из самых популярных манг уже наверно больше десятилетия; там последняя арка на острове сделанном под Японию, но кроме этого это выдуманный мир, где только отдельные японские фишки, как и других культур.
Вообще на мой взгляд далеко не каждая хорошая вещь пользуется популярностью, независимо от сеттинга.
kbhfndfhm
kbhfndfhm#
@Dark Cat, в алхимике по сути германия, скорее всего он тоже достаточно прпулярен и в стране восходящего солнца что даже внушительного ремейка(а точнее исправления) удостоился
Neсro
Neсro#
@Dark Cat, Так але, английкий след прослеживается чуть ли не в 1/4-1/3 тайтлов, джоджо/дигреймен/темный дворецкий/гиасс/фэйт это из того, что сразу на ум приходит. Еще куча разного фэнтези в английской тематике есть, да и вообще у меня в какой-то момент сложилось впечатление, что они там по какой-то причине упороты по англии, настолько часто я на все это натыкался. Да и те же служанки и все это мэйдо оттуда же.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть