Комментарий #5904373

Хасва Ёра
Поднятие уровня в одиночку
я бы перевела так. На украинском звучало бы "Пiдняття рiвня самотужки".

@Xarlamov, я тоже не понимаю. Для меня это все равно что купить ежедневную газету, прочитать и выкинуть.

уже придумали - мальопис
омг, как же это непривычно звучит :angry:
Ответы
without you
without you#
почему бы и правда не предложить свой вариант то?
да потому, что тот вариант, который предложили укр переводчики - самый подходящий, я считаю

у нас не был разговор о том, насколько плох укр перевод, а о том, какой смысл чувствуется в переводах на русский и на украинский.
лол, да суть одна и та же

омг, как же это непривычно звучит
а мне нравится) прям идеально передали смысл, "малюю і пишу". да и само по себе слово приятно звучит
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть