@anime__zabanili, Короче, 3 фрейм Вака так перевела (картинка в спойлере), а на инглише по-другому всё и это искажает немного смысл. Если верить Яндексу переводчику, то Кейчи задавался вопросом "что такое чайное ложка?" и налил всё в половник. Вака перевела 3 фрейм как "может, эта?", а английский перевод по переводчику "этого достаточно?". Т.е. Смысл разный по сути, типа в русском он задавался вопросом, может этот предмет ложка. В английском он налил масло и спрашивает себя, достаточно ли он бахнул масла в половник.
@Dr. GK,О хорошем аниме и бесплатно можно говорить
@Polsovatel, что прости?@Dr. GK,@Polsovatel