Комментарий #7005711

Tedeika³
@SaitamaDG3000, Давайте теперь ничего совсем не делать? Озвучка СВ-Дубль лучше любых фандаберов, этого уже достаточно.
Ответы
Shiren_law
Shiren_law#
@Tedeika³, да, но тетрадь смерти от них была мега-убогой. Их Рюк не такой харизматичный, как в локализации две тысячи какого-то там года, и русский Лайт также потерял былую харизму. Поэтому субъективно
Maxthon
Maxthon#
@Tedeika³, Полностью согласен, только до Кансая им далеко с их озвучкой сериала Ковбой Бибоп, где голос Фэй, получилась отменно. Этот персонаж вообще сложен для озвучивания.
SaitamaDG3000
SaitamaDG3000#
@Tedeika³, просто проблема в подаче. голоса голосами но лично мне не нравится как персонаж нашим голосом говорит не очень выразительно, а затем когда перс орёт смеется и тд включается оригинальная дорожка и голоса не подходят друг другу. взять в пример отрывок из Fullmetal Alchemist: BrotherhoodСтальной алхимик: Братство vk.com/video-192810911_456239104 . или вот отрывки из гуррен лаггана с дубляжами реанимедия vk.com/video-158063198_456239268 и св дубль vk.com/video-158063198_456239267
SmokyWerewolf
SmokyWerewolf#
СВ-Дубль
А Изгнанные из Рая получается они дублировали?
Смысл заказывать через посредника?
бесплатная доставка, более низкая цена, мой заказ не потеряется, не перепутается и не помнется :dunno: Вижу 0 причин заказывать напрямую у них
EVOgeek
EVOgeek#
@Tedeika³, Я в их переводе недавно пересматривал Алхимика (в каком смотрел первый раз не помню. Кто говорил "Цельнометаллический алхимик"?) и первые серии Психопаспорта(изначально - Анидаб с Гаджетом). Как по мне действительно довольно неплохо. Голоса приятные, отсебятины не было, а достоверно перевод оценить не могу ибо не знаю оригинал. Хотя всё ещё есть проблемы с тем, как произносить японские звуки
не вбивайте в Гугл переводчик пожалуйста :(
. Я лично за ромадзи(shi,ji,chi,tsu), а не Поливанова (си,дзи,ти,цу) так как по мне это ближе к оригинальному произношению.
Femboyчик OVER9000LV
Femboyчик OVER9000LV#
@Tedeika³, недавно решил на расслабоне лечь и глянуть китайское моняме Повседневная жизнь бессмертного короля как раз в дубляже СВ-Дубль. И мне не понятно, почему ЗАКАДР тоже китайского Аватара короля вышел эмоциональнее, чем дубляж на ранее упомянутую дунхуа. Реально, голоса актёров максимально не совпадали с эмоциями на лицах персонажей. Не стану сравнивать с китайским оригиналом, но дубляж какой-то вообще никакущий, особенно для комедии, где много кривляний персонажей. Даже для ТВ их дубляж не дотягивает до нормального уровня, будто звуковик(или кто там за это точно отвечает) вообще с актёрами не работает. Хотя дубляж Паразит: Учение о жизни вышел очень даже на уровне и смотреть с ним было даже приятней, нежели оригинал.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть