Комментарий #7084580

Kurono_Kei
@Юсуф Абибулаев,
Амакуса говорит: 焦て二十に破目無くっていいよ. 日本制品. ("Asete nijuu ni hame nakutte ii yo. Nihon seihin.") - "Не спешите пропускать 20-ый. Японский продукт."
В данном случае второе Ni (に) идет как послеслог, а не цифра два, поэтому могли возникнуть ассоциации с "22".
По серийной последовательности Фильм 2017 года является 20-21 серией, поэтому следующая за ним Ова идет с пунктом 22 (как 22-ой эпизод).
П.С. Хотя в Фильме Амакуса говорила про "Специальную статью", а не 20-ую.
Далее у нас идет 23 и 24 серии с Уставом №23 (в 24-ой - Устава нет). Потом идет Фильм 2021 года, который по последовательности 24-25 серия (в сети еще не появился, пока только заканчиваются прокаты в Японских кинотеатрах).
П.С. Я Фильм не видел, поэтому не могу сказать точно, но вроде там тоже "Специальная статья".
И 25-ая Ова идет с Уставом №26. Больше пока анонсов на продолжение не поступало.
Ответы
Юсуф Абибулаев
Юсуф Абибулаев#
@Kurono_Kei, класс, полнейший ответ, спасибо. Я как раз ещё задумался о том, что в одной серии они пропустили вставку с уставом, а затем сразу перешли к 26 пункту - а тут и на это ответ.
Про 二十に (а не 二十二) - да, ошибся, потому что на слух пытался воспринять. Если бы не поленился и заглянул в японские сабы, то тоже понял бы, в чем дело.
P.S. а, не, я бы не нашёл сабы. На единственном известном мне сайте нет сабов на 2ova
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть