Комментарий #7237098

Slepoj
@flyoffly, для этого нет никаких культурных предпосылок. Латиница все же достаточно хорошо понятна, потому что это похожая система, да и начертания букв похожие. Плюс гигантское культурное влияние, хотя бы такое, что какой-нибудь германский или романский язык, вероятнее всего, дают вторым в школе. И при этом всем латиница у нас никаким статусом, как я понимаю, особо не обладает все равно. Максимум что-то для туристов дублируют. А японский - это просто никому не нужно.
Ответы
flyoffly
flyoffly#
@Slepoj, Так я поэтому и предлогаю только для аниме. Я не говорю же писать "Ресторан: すしbar" на каком-то старом здание. Только для аниме
Опять же кану можно подписывать в сабах:"なでしこ, просыпайся" с подписаным: надэсико/надэшико над なでしこ
А Дубяторы пусть изучают её и озвучивают нормально .
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть