@SmokyWerewolf, описываться она может как угодно, ведь зачастую внешность на артах (цвет волос или глаз) не соответствует написанному в самом книге. А вот что я бы корректировала и на что упал мой взгляд в первую очередь, так это:
глядя на текст по английскому
написала бы так и звучит получше:
глядя на текст английского/английский текст/на текст английского
Мне нравится, когда чтение не спотыкается об грубые обороты речи или еще обо что-то, а плавно течет.
описываться она может как угодно, ведь зачастую внешность на артах (цвет волос или глаз) не соответствует написанному в самом книге.
нет, она везде блондинка. Я конечно не буду искать текст на японском, но думаю официальной картинки из самой книги достаточно у "некачественного пирата-грабителя" Ушвуда, например, такого нету, и всё переведено намного грамотнее
@SmokyWerewolf, описываться она может как угодно, ведь зачастую внешность на артах (цвет волос или глаз) не соответствует написанному в самом книге.А вот что я бы корректировала и на что упал мой взгляд в первую очередь, так это:
написала бы так и звучит получше:
Мне нравится, когда чтение не спотыкается об грубые обороты речи или еще обо что-то, а плавно течет.
@SmokyWerewolf