Комментарий #7249065

Степь-тайга
@DarthRimer, 95% - высеры? Ну, не соглашусь. У меня всё же не настолько перфекционистские стандарты )
Ответы
DarthRimer
DarthRimer#
@Степь-тайга, а что для тебя достаточно качественный перевод?
Я пойму сложные моменты, игру слов или типа того, но..
.. если слышишь в оригинале обращение типа "семпай" а в переводе вдруг имя персонажа, будь уверен, это быдлоспидлейт.
Степь-тайга
Степь-тайга#
@DarthRimer, ну мы кагбэ начинаем ходить по кругу - в последнем коменте ты вновь подымаешь вопросы, на которые уже были даны ответы в моих предыдущих.
Начиная с основного:
уж слишком ты мягок.
Дык:
@DarthRimer, 95% - высеры? Ну, не соглашусь. У меня всё же не настолько перфекционистские стандарты )

Соответственно, та же картина и с деталями - критериями наших оценок. Не вижу смысла дальше толочь воду в ступе.

Единственно, не совсем понятно, что ты хотел сказать здесь:
неадекватное употребление англицизмов
.. какое? Уверен, что правильно используешь это слово? Соответствие (адекватность) массовой дурости (мнению, веянию, моде), это один из признаков дебилизма.
Что значит "какое"? Пример был приведён в буквально следующем за процитированным тобою моим предложением. Да собсно ты и сам повторил этот пример - во втором предложении своего последнего комента ("Боссы, лорды, сэры и сэруньи").
Далее - а что у тебя вызывает сомнения в правильности использования мною слова "англицизмы"?
Ну и наконец, в последнем предложении приведённой мною здесь цитаты ты путаешь разные понятия: [адекватный] и [соответствующий массовой дурости (мнению, веянию, моде)]. Непонятно, почему ты выбираешь именно такие ориентиры адекватности - тем более что понятие [адекватный] (в отличие от [соответствующий]) - имеет коннотацию "верный".
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть