Комментарий #7787200

Vergil Lucifer
@Karatiel Jopotrahoff, на самом деле не такая уж плохая адаптация. Витязь в русском это отважный/доблестный воин. А кто такой в японском языке "Юся" (勇者) - дословно это "смелый/отважный человек". В японском очень много слов, которые имеют семантику "героя", но у них всех разные контексты использования. Так вот "Юся" - это ещё не состоявшийся герой, а человек, которому "хватило смелости выйти из толпы" грубо говоря и ещё не свершивший подвиг. Ещё есть "эйю" (英雄) - вот это уже точно герой причём полноценный и состоявшийся. Сами японцы на английский постоянно переводят Юся как Brave man, а не Hero.
Можете с данным видео ознакомиться по поводу японских героев:
www.youtube.com
Ответы
Kitsune74
Kitsune74#
@Vergil Lucifer, что ж тогда мешало перевести как «смельчак» или «храбрец»?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть