Интересная логика. Сам же соглашаешься, что косячат все, но я что-то не особо вижу, чтобы даже крупные издательства часто перепечатывали свои косяки за свои деньги, не говоря уже об увольнениях.
т.е. если я говорю что у всех издательств есть косяки с переводами это ты считаешь "проявлением интересной логики", ведь в таких случаях надо наказывать людей точно так же, как за брак тиража, несущий за собой репутационные потери? после того как я это озвучил, надеюсь сам то понимаешь, насколько бред ты написал Брак это брак, его обязаны заменить по требованию покупателя. Какие там издательства отказывались от подобного, чтобы сравнивать?
Какие там издательства отказывались от подобного, чтобы сравнивать?
Помнится, такое в алхимике было с какими-то комментами верстальщика вместо "..." в тексте. Но я не помню, меняла ли Азбука весь тираж за свой счёт или нет. Хотя, им то такое точно по карману.
Брак это брак, его обязаны заменить по требованию покупателя. Какие там издательства отказывались от подобного, чтобы сравнивать?
Ну вот, брак и меняют, когда типография косячит в отдельных экземплярах. А на что менять, когда своя ошибка во всем тираже? Во втором томе полного издания "Черепашек-Ниндзя" Комильфо точно так же пропустили две страницы, предложив потом их самому вклеить в комикс. Перепечатать тираж? Цена высока, продажи низки, прибыли не получаем.
ну так Истари же и есть локальная мини-площада крошечное издательство со складом на балконе
К слову, а с каких пор мем про склад-балкон от Реанимедии перешел к Истари? Всю жизнь за первыми был.
@zafhos, если бы Азбука меняла за свой счет все книги, в которых у них есть ошибки текста, то возможно разорились бы даже они. А в допечатке Алхимика эту ошибку так и не исправили, хотя громко выступили про найденных виновных и усиленный контроль в дальнейшем.
после того как я это озвучил, надеюсь сам то понимаешь, насколько бред ты написал
@zafhos,@Дмитрий Игнатов