Комментарий #859489

Shadevoid
@Kolews, дело не в языке тут: суть в том, что озвучка клёпается по большей части на коленке одним или парой человек; полный официальный дубляж ,конечно, вполне неплох был бы - но кому оно надо, у нас нечасто анима на большие экраны прорывается)
p.s: а тот перевод, что в тв-версиях некоторых ,конечно, удовлетворяет вполне, но качество его опять же страдает по сравнению с оригиналом или дубляжом фильмов или популярного диснея)
Ответы
TJohnShepard
TJohnShepard#
@Shadevoid, имхо, официальный дубляж часто еще хуже фандаба. В фандабе ты хотя бы различаешь оригинальные голоса, так что если человек, например, не умеет читать, то лучше уж меньшее из зол. Других причин на это не вижу =)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть