Комментарий #9422257

Captain Darwin
Фигасе
Вот видишь? Ты уже начинаешь понимать.
В переносном значении слово "детский" означает "простой, примитивный".
Ну это просто смешно. Ты сам себе придумал какой-то левый тезис и сам же им обмазываешься. Зачем?
Ответы
Ринне Соногами
Ринне Соногами#
. Ты сам себе придумал какой-то
Это не он придумал
InsaneChronos
InsaneChronos#
Вот видишь? Ты уже начинаешь понимать.
Понимать, что ты зачем-то прикидываешься глупым, хотя ты не такой?

Ну это просто смешно. Ты сам себе придумал какой-то левый тезис и сам же им обмазываешься. Зачем?
Что я придумал? Значение "простой, примитивный" у слова "детский"?

Ориентированность на детскую аудиторию вот вообще никак не делает произведение априори примитивным. Простым во многих аспектах, да, но не примитивным, это вообще из другой оперы.
"Простой" и "примитивный" - синонимы, дружище. Разница лишь в том, что первое - русское слово, а второе - англицизм. Дело в том, что ты не разделяешь детские произведения и произведения для всех возрастов.

Вот есть ФСН. Подростковая работа? Очевидно, да,
Ващет нет. У неё как минимум возрастное ограничение 18+. Но даже если взять версию без постельных сцен, то там, как ты сам же и написал, остаются темы, которые непонятны детям и даже подросткам. Поэтому это не подростковая работа. Она походит для подростков, но сделана не для них. Чувствуешь эту тонкую грань? Так и с Ведьмой: она так-то для всех возрастов, но дети/подростки некоторые вещи/темы/отсылки в ней не поймут.

Просто глупо называть какое-то произведение примитивным за то, что оно детское, это же шиза.
Если произведение детское, то есть для детей, то оно примитивное, ибо не примитивное произведение дети не усвоят. Это как с учебниками: учебники для младшеклассников написаны совсем не так, как для старшеклассников.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть