Комментарий #9629968

Captain Darwin
@Anejo, у меня есть лайфхак, который решает все подобные проблемы - просто читайте имена с английского, тем более, что это общемировой проект и сами японцы зачастую переводят имена персонажей на английский. Ноль проблем)
Ответы
Hodaka
Hodaka#
@Captain Darwin, "Судзумэ, закрывающая двери" в первую очередь для Японии снят, и продвигался в международном кинопрокате именно как японский фильм. На Берлинском кинофестивале в конкурсной программе "Судзумэ" представлял именно Японию.
Сами японцы считают "Судзумэ" своим национальным фильмом, а не международным.

Да, японская сторона пошла на мировой кинопрокат "Судзумэ". Но вы забываете о том, что полноценный широкий кинопрокат у "Судзумэ" фактически только в Азии. В Европе и обеих Америках у "Судзумэ" был ограниченный кинопрокат. Sony откровенно плохо пиарила этот фильм. Оттяпала права на него во всем мире, кроме Азии, и благополучно завалила кинопрокат, явно гораздо больше интересуясь его показом на стриминге на Кранчиролле.
Далее, на английский язык "Судзумэ" перевели вовсе не японцы. Вы даже этого не знаете. Да и почему в русском языке нужно использовать хваленую систему Хэпбёрна, которая предназначена для английского языка? Для русского языка общепринята система Поливанова.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть