@luronium103, Еще не дочитал до конца анлейта, т.к очень редко читаю этот тайтл, в перерыве между другими. Могу скинуть равы, если хотите, сейчас нейронки вроде нормально с япа переводят
@Shibata, Буду рад их получить, если возможно неплохо бы прямо тут. А вот насчёт нейронок не соглашусь, переводят лучше обычного машинного, но всё равно хуже, чем большинство переводчиков.
@luronium103, Так машинный и есть различные переводчики, типа гугла или deepl. Я просто много общаюсь с японцами в инсте и тиктоке и нейронки лучше переводят именно разговорный японский. Плюс сканы тот зе чатгпт переводит в контексте, а не изолированными кусками, как это делает гугл или другие OCR. Т.е он учитывает то, что было написано в предыдущих фреймах и с учетом этого делает перевод. Выглядит куда более натурально. Равки скину попозже, как будет доступ к компу
@Shibata, Говоря "обычный машинный" я имел ввиду с применением нейросетей, вроде deepl, (гугл вроде нет, по крайней мере он всё ещё хуже). А так, со всем согласен, да.
@luronium103, А, возможно, я тогда юзал чатгпт для перевода. Он же переводит и сканы постранично пока что лучше, чем все приложения, что встречал, т.к учитывает контекст прошлых фреймов. Но это ппц как долго переводить, плюс нужна платная подписка ну или апи приобрести и пакетно это переводить
Бесила Ю Цукисаки шо кошмар
Зачем такой быть?
@Romantic@kariya-dono, а ведь кто это читал состарились на 15 лет пока читали, буквально выросли на Пастели.Хотя я ожидал эволюцию рисовки, как к примеру у Сео Кодзи и Рин Окамото в своих ранних работах..
@luronium103@Shibata, И как результаты?@Shibata@luronium103, Еще не дочитал до конца анлейта, т.к очень редко читаю этот тайтл, в перерыве между другими. Могу скинуть равы, если хотите, сейчас нейронки вроде нормально с япа переводят@luronium103@Shibata, Буду рад их получить, если возможно неплохо бы прямо тут. А вот насчёт нейронок не соглашусь, переводят лучше обычного машинного, но всё равно хуже, чем большинство переводчиков.@Shibata@luronium103, Так машинный и есть различные переводчики, типа гугла или deepl. Я просто много общаюсь с японцами в инсте и тиктоке и нейронки лучше переводят именно разговорный японский. Плюс сканы тот зе чатгпт переводит в контексте, а не изолированными кусками, как это делает гугл или другие OCR. Т.е он учитывает то, что было написано в предыдущих фреймах и с учетом этого делает перевод. Выглядит куда более натурально. Равки скину попозже, как будет доступ к компу@luronium103@Shibata, Говоря "обычный машинный" я имел ввиду с применением нейросетей, вроде deepl, (гугл вроде нет, по крайней мере он всё ещё хуже). А так, со всем согласен, да.@Shibata,@Shibata@luronium103, Так выходит масло маслянное, Вы же писали, что нейронки переводят лучше обычного машинного, который и является нейронками)@luronium103@luronium103, pastelfex.net/s/ko6daz2
@Shibata, А, гугл начал использовать нейросети при переводе, думал только deepl. Благодарю.@Shibata@luronium103, А, возможно, я тогда юзал чатгпт для перевода. Он же переводит и сканы постранично пока что лучше, чем все приложения, что встречал, т.к учитывает контекст прошлых фреймов. Но это ппц как долго переводить, плюс нужна платная подписка ну или апи приобрести и пакетно это переводить