Комментарий #10378377

chugou
ууу, только оригинальный звук, ууу, только сабы, ууу элита просмотров аниме. Да и озвучка была тогда далеко не на всё конечно же.
Это какая-то нездоровая фиксация, будто предпочитатели сабов себя илитой считают. Тут почти каждый обиженный об этом упомянул. Но на самом деле ничего такого нет. Они просто уверены, что озвучка - говно, а её любители, соответственно... ну, ты понел.
(Это шутка, если что)

А вот любительскую озвучку всё таки предпочитаю профессиональному дубляжу, ибо для меня лично очень важно, чтобы был слышен оригинал, голоса, интонации, тогда голос переводчика совсем неважен, хоть одноголосый, это просто голосовой перевод, главное чтобы в тему и впопад.
Ну и чем это лучше того, чтобы слушать непосредственно оригинал без всех этих лишних войсоверов?
Ответы
Zephirus
Zephirus#
@chugou, лично мне так проще концентрироваться на самом аниме, когда на большом экране смотрю. Озвучка для меня - это просто зачитывание "субтитров" (эмоциональное, так приятнее всё таки), а глаза при этом заняты картинкой. Она вообще никак оригинальному звуку не мешает. Я вполне могу разделять звук. И чудесным образом подгонять оригинал под озвучара, так же, как ты голосом оригинала зачитываешь у себя в голове субтитры.
ну, ты понел.
Вот у них и есть эта нездоровая фиксация. Это я прекрасно понял, когда просто вырос из этого.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть