@ANIMEshnik_Hikky, Слава богу это адаптация....начнем с того что в разных языках разные слова и "перевод" это обычно поиск аналогов в нашем языке. Даже в словаре тебе не говорят одинаковое слово, тебе дают аналог
@flyoffly, так же момент бесячий, во всяком случае раньше в озвучках такое часто наблюдал: висит табличка перед входом в класс "2-3", но ребята считают своей обязанностью сказануть "10-ый Б"...шта? Не говоря уже о той дичи, которую порол Анкорд.. А зачем тогда аниме смотреть? Берёшь и врубаешь рандомную современную российскую комедию и всё, обмазываешься смешнявкой.
@ANIMEshnik_Hikky, Слава богу это адаптация....начнем с того что в разных языках разные слова и "перевод" это обычно поиск аналогов в нашем языке. Даже в словаре тебе не говорят одинаковое слово, тебе дают аналог@ANIMEshnik_Hikky