Комментарий #11389469

siverko19
@MR_nick_Russ, сейчас в Ишуре у Анилибрии чудная ошибочка "скрепя сердцем".... сочувствую, больно, наверное, но правильно "скрепя сердце". короче, так я в их озвучке смотрю, но на большой экран с такими ляпами рановато
Ответы
Nxxdlxss
Nxxdlxss#
@siverko19, такие ошибки не страшны, лишь бы голоса подходили и отыграли хорошо
MR_nick_Russ
MR_nick_Russ#
@siverko19, Я у каждой студии озвучки встречал ляпы. Чаще всего это неправильный род у глаголов (иногда мужские персонажи говорят "Я видела", а женские "Она вчера упал"). И кстати такие ошибки чаще не переводчики делают, а дабберы, не замечая, что не в том роде озвучили (я так тоже иногда описания перевожу к аниме в новостях, и в одном месте идёт "Он", а в другом абзаце "Она". Я просто уже теряю смысл текста через абзац)) ). Но в кино такого не замечается, т.к. там скорее всего всё более тщательнее проверяется. Только зависит, нравится ли тебе голоса дабберов или нет.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть