@Polycarpez, изначально текст нам необходим, чтобы записывать слова. Слова состоят из звуков. Таким образом, текст — это способ передачи звуков. В таких условиях говорить, что звучание никак не связано со способом записи — может и легко, но абсурдно. Сама Система Поливанова — транскрипционная. Транскрипция — это способ передачи на письме звучащей речи.
Так что твои измышления к вопросу не относятся. Иероглифы тут ВООБЩЕ никаким боком. Его имя по-японски можно и каной написать. Легко ошибаться, видишь?
изначально текст нам необходим, чтобы записывать слова. Слова состоят из звуков. Таким образом, текст — это способ передачи звуков. В таких условиях говорить, что звучание никак не связано со способом записи — может и легко, но абсурдно. Сама Система Поливанова — транскрипционная. Транскрипция — это способ передачи на письме звучащей речи.
Круто. И? Претензия-то в чем? Что ТЕБЕ слышится "шиничиро" и поэтому система Поливанова ошибается? Или как?
Так что твои измышления к вопросу не относятся. Иероглифы тут ВООБЩЕ никаким боком. Его имя по-японски можно и каной написать. Легко ошибаться, видишь?
Взял и иероглифы выкинул за скобки, лол. Ну да. Только вот именно в японском это записано иероглифами. А "шиничиро" - это как раз-таки латинизация. Приемлемая для англоязычных. То есть - даже не для всех, у кого латиница. А мы, с какого-то рожна, при рабочей системе записи, должны не своей системой пользоваться, а перекатывать с Хэпберна, да еще и пользуясь именно переносом английских символов в русские. Гениально же. Система Поливанова, если что, не на слух ориентируется. А именно на письменность. Так что...звучание, конечно, где-то там сбоку плавает. Но и только. И именно ТАКИМ вот боком тут иероглифы. Так что все по-прежнему легко. И без ошибок. Но ок, раз уж:
В рамках системы Поливанова как мог Шиничиро превратиться в Синъитиро, если это написание не слишком хорошо отражает оригинальное звучание? Как и Хэпбёрн, впрочем
@Polycarpez, изначально текст нам необходим, чтобы записывать слова. Слова состоят из звуков. Таким образом, текст — это способ передачи звуков. В таких условиях говорить, что звучание никак не связано со способом записи — может и легко, но абсурдно. Сама Система Поливанова — транскрипционная. Транскрипция — это способ передачи на письме звучащей речи.Так что твои измышления к вопросу не относятся. Иероглифы тут ВООБЩЕ никаким боком. Его имя по-японски можно и каной написать. Легко ошибаться, видишь?
@Polycarpez