Комментарий #1158330

Аккаунт удалён
@Yukine, Я не против такого творчества. Меня тошнит лишь с того, как они переводят это в свою стихотворную форму, а широкие зрители, не дай бог, думают, что все так и надо. У меня чуть стул не загорелся, когда увидел. webkind.ru
спойлер
У тебя есть крыло,
У меня другое, всем назло,
Недаром
На пару.

Это я так понимаю просто открыли видеоряд опенинга и увидев две летящие птички - так и написали.
Хотя бывают и хорошие переводы конечно, дословные. То есть дословная передача авторских смыслов.
Ответы
Yukine
Yukine#
@Yukaio, ох, лол. Надмозги такие надмозги. И вот, что интересно, именно их версии переводов обычно имеют наибольший спрос у публики. Хотя, оно и понятно, никому не нужна дословная передача авторского смысла. Главное, чтобы звучало красиво, остальное вторично.

С другой стороны, есть такие песни, который и не поддаются адекватному переводу, представляя из себя, даже в оригинале, сущую бессмыслицу.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть