Комментарий #12603826

snowvick
@Kolser, можно как-то попытаться написать им, мол, делайте дубляж с профессиональными актёрами и на субтитры нанимайте япониста с грамотным редактором, тогда и зрители будут. Хотя, вряд ли они будут переделывать, но всё же... Чем больше людей об этом заявит, может что-то и выйдет.
Ответы
Kolser
Kolser#
@snowvick, проблема плохих переводов зачастую не в плохом знании японского языка у переводчика, а в попытках подгонки перевода под русскоязычного зрителя не зная контекста сюжета. Подгонка реплик под понятные нашему человеку культурные коды это нормальная тема, иначе перевод выйдет слишком сухим, но для того, чтобы делать это правильно нужно знать сюжет полностью, причем лучше и сюжет манги, чтобы изменения не вступали в конфликт с дальнейшим сюжетом.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть