Комментарий #12646918

Zdesь был Leo
@Asken, чуть поподробнее про игру слов. "Окарун" это точное звучание имени в японском варианте. А игра слов с "конспирацией" или чем-то подобным есть с японско точки зрения или нет? Я помню, что смотрел в озвучке, где был именно "Окарун", и Момо там сказала что-то типа "буду звать тебя Окарун, от Оккульт-кун".
Ответы
Animator007
Animator007#
"Окарун" это точное звучание имени в японском варианте. А игра слов с "конспирацией" или чем-то подобным есть с японско точки зрения или нет?
Кмк, если фамилия говорящая или имеет какой-то скрытый смысл, то это не значит, что её нужно немедленно переводить... :tea2:
Asken
Asken#
@Zdesь был Leo, Нашёл ответ на реддите:
In this first chapter, she calls him just "Occult" ("okaruto" in Japanese) and uses the honorific "-kun", so, Okaruto-kun.

В этой первой главе она называет его просто "Occult" ("okaruto" на японском) и использует почтительное "-kun", то есть, Okaruto-kun.

Затем, Okaruto-kun сокращается до Okarun.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть