@margaretti, да. Имено так. С вами случается "кринж" от Годзё, со мной ровно такой же от Годжо. И то и другое результат привычки. Никакого объективного научно доказуемого преимущества ни у одного из вариантов нет. В это действительно трудно поверить. Но это так, говорю, как человек побывавший на обеих сторонах.
Никакого объективного научно доказуемого преимущества ни у одного из вариантов нет
Ну кстати есть. Как минимум поливановская система фонетически ближе к японскому произношению за счёт преобразования "н" в "м" перед звуками "б", "п" и "м". Короче говоря, "сэмпай" будет звучать ближе к оригиналу, чем "senpai". В остальных случаях, где Поливанов с Хепбёрном разнятся, между звуками для японца не будет никакой смыслоразличительной разницы.
Только одна привычка "правильная", а другая - безграмотность и "неправильный" перевод. Хотя в обоих случаях два деда попытались адаптировать произношение, что неизбежно привело к искажениям.
@margaretti, да. Имено так. С вами случается "кринж" от Годзё, со мной ровно такой же от Годжо. И то и другое результат привычки. Никакого объективного научно доказуемого преимущества ни у одного из вариантов нет. В это действительно трудно поверить. Но это так, говорю, как человек побывавший на обеих сторонах.@Cupis,@margaretti