Комментарий #2425367

Oniii-chan
@エンヅシフツ, считаю, что такие вещи вообще не надо переводить. Мы тут не литературой занимаемся, а пытаемся передать аниму наиболее близко к оригиналу. Фраза чисто японского этикета, прямых аналогов в других языках не имеет. Кто встретит первый раз - загуглит.
Ответы
Yazawa Nico
Yazawa Nico#
@Oniii-chan, онии-чан как всегда прав
0000____0000
0000____0000#
@Oniii-chan, ну почему же, можно взять стандартное "Рад познакомиться/Приятно познакомиться/Рад встречи..." и тд, в зависимости от места действия и контекста.
Но нет, надо же тупо с английских сабов переводить в лоб. Хотя не понятно, почему западные переводчик дословно переводят, ведь тоже так никто не представляется.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть