Комментарий #5192338

asdfasdf
@Goliard, да не, по этой статьей хватает дел, насколько я знаю

Сделал сноску, поясняющую что такое рамен, а тебе в суд повесточку
Если не утрировать, то смысл в том, чтобы информацию, которую ты доносишь, не исказили случайно или специально

А как они могут утвердить перевод, если языка не знают?
Присылаешь перевод, значение слов и почему оно так. А те могут и по словарю проверить в случае чего. Будто это проблема
Ответы
🍀 Goliard 🍀
🍀 Goliard 🍀#
да не, по этой статьей хватает дел, насколько я знаю
Например?

Если не утрировать
А это уже вопрос этики, по факту можно докопаться до кого угодно.

А те могут и по словарю проверить в случае чего.
Что бы мы без них делали :ololo:
В заставке написано 約束のネバーランド -- yakusoku no nebarando
Же.
Зочем что-то утверждать не проверив инфу?
если транслитировать в катакану, то получится Нэбарандо
Нэбарандо такое же японское слово, как Неверлэнд — русское.
Или что ты хотела сказать?..
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть