Комментарий #5422407

trainamongso
@Dizel92,
Ну, наверное тут вопрос чисто терминологический. Я употребляю виртуальность, как описание мира, события в котором можно объяснить только наличием некоего внешнего мира, где сохранилось то, что существовало до изменения этого с помощью путешествия в прошлое. В Шарлотте это воспоминания, которые пробудила у Ю Сара.


Скорее, переводчики что-то не очень точно перевели: к примеру,
есть же разница между "он остался ждать любимую, но ждать бы пришлось слишком долго, и чтобы сохранить здравый рассудок, он превратил себя в Нипа", который, как он сам и пояснил Юриппе, пробуждается, когда в мире Ангельских Ритмов появляется любовь, и "но он ждал слишком долго, сошёл с ума и превратил себя в Нипа".


Кстати, рекомендую посмотреть это аниме, никаких виртуальных миров там вроде нет.
Ответы
Dizel92
Dizel92#
@trainamongso, Разница есть и она существенная. Прискорбно, что из-за кривого перевода страдает восприятие, или того хуже, теряются ключевые моменты.
А по поводу аниме что ты посоветовал, то оно висит у меня в "запланированных" Но так уж и быть, подвину список, сегодня, завтра посмотрю. Главное чтобы была логическая концовка :)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть