, а какие у тебя реальные профессионалы, которые переводят аниме-мангу?)
А как я могу сказать, если лицензираторы скрыли то что они делают фигню - за блокировкой остального. Ну, а так, помню я смотрел Blend s ещё во время открытости и у какого-то переводчика перевод был лучше, чем на ваки от которого меня рвало. Даже смотреть это невозможно
@flyoffly, не в курсе разборок на российском рынке. В итальянском издании Vagabond одна из двух переводчиков - Keiko Ichiguchi, она живёт в Италии; а англоязычное издание адаптировано японо-американцем Yuji Oniki Это, конечно, не гарантии идеальных переводов, но мне кажется, в целом на суффиксы можно вполне забить. Как все и делают ;)
Ну, а так, помню я смотрел Blend s ещё во время открытости и у какого-то переводчика перевод был лучше, чем на ваки от которого меня рвало. Даже смотреть это невозможно
@spinosa