ой, там много всего интересного и важного упускается в русском переводе, в угоду тупым шутейкам. поэтому советую читать на англе, и конечно читать комментарии к главам артура twitter.com/newworldartur. он делает очень подробный анализ и подмечает почти все мельчйшие детали.
я в англе только винланд читаю, а Ван пис слишком долго в англе читать. Мб, когда до онга дойду перейду. (на твиттер подписался )
в прямом не знаю, как сейчас, но раньше главы переводились командой верта с ванпи.сру, тот сайт типа самое обширное ру-коммюнити ван писа, но если судить по тому, что они пишут, то они скорее хейтеры, а не фанаты. сейчас не знаю, как обстоит дело, но если что-то и поменялось, то не особо - все эти перлы в виде "зои", "йолы", "тортленда" и прочей чуши собачьей уже говорит само за себя
хз, мне без разницы Дзо или Зоя +щас в основном переводят эти челы "Grand Line Pirates", но последние главы, которые я читал, переводили ванписру (спидперевод) и этот херак как раз из их перевода. Вообще, лучший ру перевод ванписа в
@lecha-nan,@without you