да, я тоже рада переходу на "ты", а то вечно не знаю, можно ли переходить так резко по мере разговора

), но вот за концовку я ей готова многое простить. Финал отличный, надеюсь, в последующих арках внутренние изменения в Цубасе будут заметны сразу же. Возвращаясь к теме с комнатами - сцена в послесловии, где Ханэкава сказала что-то вроде "теперь у меня есть своя комната, я попросила родителей и они мне её дали" просто идеально описывает её ситуацию, я действительно удивилась, услышав это. В смысле, покупка дополнительного жилья вряд ли обходится платящим легко, поэтому мне казалось, что отчасти отсутствие комнаты и от финансов родителей зависит, но нет, по итогам всё зависело только от её просьбы. И сцена с признанием тоже прояснила ситуацию - вроде бы было очевидно, но до меня только в этот момент дошло, что главным для Ханэкавы было не получить от Арараги согласие, а просто-напросто рассказать о своих чувствах, чего она практически никогда не делала. Поначалу проплакалась из-за отказа, а затем на душе легче стало.
Не удивлюсь, если это неочевидно даже для среднестатистического японца
). Ну и расхайпленные Platinum Disco и Renai Circulation бесспорно хороши, очень настроение поднимают.
Но вообще это нормально, без знания контекста Кизу их разговор там плохо осознаваем, понятно только, что отношения у них сложные, но интересные. Да и вообще, для первого просмотра уровень понимания серии у
Про дом Ханекавы, который так поразил Арараги, мне сначала показалась его реакция несколько преувеличенной. Но если подумать, Ханекава живет в доме с по сути чужими людьми больше десяти лет, и у нее там нет даже своей комнаты. Она спит в коридоре, занимается учебой в библиотеке или вообще где попало на улице, еду себе готовит исключительно сама. Хорошо хоть деньги они ей хоть какие-то дают судя по всему. Но наверняка ждут ее совершеннолетия, чтоб можно было официально выставить ее из дома без косых взглядов других людей. Да и она сама этого ждет не дождется в принципе.
Взгляд Меме на эту ситуацию в Неко тоже весьма интересен. Что надо смотреть на нее с двух сторон. Тяжело людям жить рядом с такой святой непогрешимой личностью, не имеют к ней подхода, а так как изначально живут с ней по необходимости, то искать этот подход не особенно и стремятся. Но осознание своей неполноценности из-за близости с такой вот личностью легко может привести к насилию по любому поводу, и ничего тут удивительного нет.
Про эти слова Меме в Неко я говорил, что они могут показаться жестокими. А насчет что комнаты нет, ну так может она и не просила, она же не умеет просить помощи, ждет, что и намеков будет достаточно. Этого Меме не говорил, это я уже от себя добавил.
И эти же слова Меме натолкнули меня на мысль, что Арараги сложно было даже представить, что он может встречаться с Ханекавой. Тяжело быть вечно с человеком, чье само существование напоминает тебе о собственном ничтожестве.
Еще интересный момент с Черной Ханекавой и саваринеко, и их различиях. Черная Ханекава это симбиоз Ханекавы и саваринеко, а по сути лишь одна из сторон Ханекавы. Как Арараги ее вывел на чистую воду, написав ей о том, что он в смертельной опасности, и как скоро она прискакала в кошачьей форме, аж някать позабыла)
С мечом да, тоже интересно, его первое появление именно в сериале. И еще то, что Шинобу способна регенерировать не только плоть, но и предметы, как штаны и обувь Арараги) И это не просто прикол.
おもし蟹 (Omoshi kani) – Краб воспоминаний
重いし蟹 (Omoishi kani) – Тяжелый краб
重石蟹 (Omoishi gani) – Тяжелый каменный краб
おもし神 (Omoshi kami) – Бог воспоминаний
Нетрудно заметить, они лишь слегка различаются в японском произношении, поэтому говорят, что они произошли друг от друга.
Что касается второй серии. Очевидно автор Nishio Ishin (NisiOisiN) очень любит игру слов.
Так, когда Арараги говорит "baka" (Дурочка), появляется картинка с лошадью, а затем с оленем. А все потому, что японское слово 馬鹿 (baka) состоит из кандзи "лошадь" и "олень".
История, случившаяся с Сендзёгахарой, основана на одинаковом японском произношении слов 重い(тяжелый) и 思い(мысли).
И слова 重み(Omomi) and 重さ(Omosa) также часто используются. Оба слова - существительные, у которых основой является кандзи 重(тяжелый), а вот окончания ‐みи ‐さ различаются. Окончание -sa чаще используется для реальных вещей, в нашем случае - omosa (физический вес). Окончание -mi обычно используется для нереальных вещей (хороший пример -楽しみ - Tanoshimi – счастье), поэтому в данном контексте правильней сказать не просто вес, а "внутренний" вес или просто достоинство.
Что касается краба-бога (Omoshikami). Как объяснили в этой серии, он образовался из (omoi – мысли, воспоминания) и しがみ (shigami – цепляться, крепко держаться) и его можно интерпретировать как 柵 (shigarami - узы, связь).
Таким образом, этот краб-бог забирает тяжелые воспоминания, включая и связанные с ними узы (В данном случае - с матерью).
@Fireworky