Комментарий #6888005

Toku Tonari
@Azenon, "взяли немецкое написание и английское произношение значит". Тут подразумевается, что взяли смысл на немецком слова жаворонок, немецкое написание слова жаворонок, которое lerche, и английское произношение слова жаворонок, которое lark. Надеюсь так понятнее.
Ответы
Azenon
Azenon#
@Toku Tonari, откуда ты взял английское произношение?
SmokyWerewolf
SmokyWerewolf#
Тут подразумевается, что взяли смысл на немецком слова жаворонок, немецкое написание слова жаворонок, которое lerche, и английское произношение слова жаворонок, которое lark.
вообще не так
сами японцы латиницу "Lerche" записывают ラルケ, что произносится как "раруке". Из этого вообще никак не следует никакого "ларка", потому что английское слово "жаворонок" (Lark) по-японски читается как "раку" (ラーク)

Так что "Лерче" это правильное произношение по-английски
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть