@Polycarpez, ну так ты ещё про контекст не забывай. ХЗ как в других языках, но в японском у отдельного предложения, вырванного из контекста, зачастую может быть дохрена вариантов перевода (кстати, часто криворукие сабберы на этом и палятся как раз). Когда это всё идёт в связном потоке и в сопровождении визуала – ситуация несколько меняется.
@Kitsune74, а как же тайтлы, где львиная доля шуток построена на этих самых недопониманиях значения? Если даже они там у себя сходу не могут правильно понять-расслышать, то ты-то куда, со славянским рылом, да в онигирьный ряд?))
@Polycarpez, ну так ты ещё про контекст не забывай. ХЗ как в других языках, но в японском у отдельного предложения, вырванного из контекста, зачастую может быть дохрена вариантов перевода (кстати, часто криворукие сабберы на этом и палятся как раз). Когда это всё идёт в связном потоке и в сопровождении визуала – ситуация несколько меняется.@Polycarpez