@Tml, ЗЫ, по озвучке. Между прочим, попался весьма неплохой вариант того, о чём я и толкую - с минимальным интонированием. Озвучник - Nravel. Послушай здесь первую серию (дальше надо чекать - Анимевост вполне может менять озвучников от серии к серии). И интонирование по минимуму, и с динамическими уровнями громкости хорошо сработано, и асинхрон наличествует (хотя можно б и чутка его увеличить) - в целом, всё достаточно грамотно. Как можешь убедиться, оригинальное интонирование здесь вполне слышно - и при этом, поскольку даббер не пытается "играть", не возникает и ощущения какого-л. конфликта озвучек. В итоге, персов мы воспринимаем именно по оригинал-озвучке - без этих ваших недо"обыгрываний", и соответственно, без
@Степь-тайга, Это озвучка где намерено убрано отыгрывание дабера со слышимым оригиналом из за большой задержки и большой громкости. По моему мнению с нынешним уровнем отыгрывания даберов, они уже не нужны.
В итоге, персов мы воспринимаем именно по оригинал-озвучке - без этих ваших шлак-"обыгрываний"
Я бы сказал, что в итоге мы получаем субтитры которые не надо читать самому. Это не даб, это текстовый перевод только в форме голоса. Очень строгим людям, которым прям ничего потерять или исказить нельзя это наверное круто, мне нет.
@Tml, ЗЫ, по озвучке.Между прочим, попался весьма неплохой вариант того, о чём я и толкую - с минимальным интонированием. Озвучник - Nravel.
Послушай здесь первую серию (дальше надо чекать - Анимевост вполне может менять озвучников от серии к серии).
И интонирование по минимуму, и с динамическими уровнями громкости хорошо сработано, и асинхрон наличествует (хотя можно б и чутка его увеличить) - в целом, всё достаточно грамотно.
Как можешь убедиться, оригинальное интонирование здесь вполне слышно - и при этом, поскольку даббер не пытается "играть", не возникает и ощущения какого-л. конфликта озвучек.
В итоге, персов мы воспринимаем именно по оригинал-озвучке - без этих ваших недо"обыгрываний", и соответственно, без
@Tml