В английском и вообще в романо-германских языках нет понятия справедливость, какое оно есть в русском. В русском это понятие означает равенство всех людей перед законом, признающем приоритет интересов большинства. В английском же этого понятия нет, как и в западной цивилизации вообще (а в восточной и подавно). Переводчик на слово справедливость выдаёт justice. Но justice это право - юстиция (от лат. ius). Кстати сформировалось современное право в Византии (в которой почему-то использовали латынь во всех 3-х ветвях власти). Но право это общее понятие. Это так же может быть правом сильного или правом богатого, что сейчас оно из себя и представляет. В античности правом владели граждане, в средневековье - аристократы, сейчас вообще все те, кто способен дать хорошую взятку. Но справедливость это более конкретное понятие, издревле присущее нашему народу и до сих пор к сожалению всяких выродков не искоренённое.
@Славсу, у большинства нет интересов, и идея эта ложная. Если мы возьмём выбор между двумя кандидатурами, то нужно говорить не о том, что победило большинство, так как это бессмысленный ответ, а решение осуществили те самые колеблющиеся избиратели, то есть часть была за одного кандидата, часть за второго, но были те, кто мог потенциально голосовать за обоих, и вот их выбор определил. Ну или точнее даже определил выбор медианного избирателя. То есть современная демократия - диктатура медианного избирателя, поэтому она не является совершенной. Есть несколько принципов оптимальности для политических решений, которые сами по себе могут называться справедливыми, например паретто-опттмальность, то есть такое решение, при котором есть выигравшие и нет проигравших, или такая оптимальность где суммарный субъективный выигрыш людей в государстве, если применять к нему, выше суммарного субъективного проигрыша.
@Славсу, в английском языке впринципе мало слов. Слова переиспользуются. Слова меняют смысл от предлогов. Слова меняют смысл от контекста. Вон алиса в стране чудес написана чисто на каламбурах и играх слов по этой причине. Некоторые понятия из русского можно сказать на английском тремя словами.
И вот еще ответ от chatgpt
Исходя из вашего описания, более подходящим переводом для понятия "справедливость" в данном контексте может быть "fairness." Это слово охватывает не только правосудие и судебные процессы, но также включает в себя общее ощущение того, что что-то является честным, равноправным и соответствующим моральным нормам, даже если это не формализовано законом. "Fairness" также улавливает идею максимальной очевидной формы справедливости, о которой вы говорили.
Далее открываем толковый словарь
СПРАВЕДЛИВОСТЬ, -и, ж. 1. см. справедливый. 2. Справедливое отношение к кому-нибудь, беспристрастие. Чувство справедливости. Поступить по справедливости. Отдать справедливость кому-чему (книжное) — признать за кем-чем-нибудь какие-нибудь достоинства, правоту, отдать должное.
Беспристрастно - impartially "Чувство справедливости" переводится на английский как "sense of justice" или "feeling of fairness." "Поступить по справедливости" можно перевести на английский как "act justly" или "act in fairness." fair deal - справедливая сделка fair price - справедливая цена fair method - честный метод (справедливый) fair punishment - справедливое наказание
Короче твое заявление, что у них нету такого понятия - не верно. У них нету многих наших слов, у нас нету многих их слов, но понятия сами есть. А также зачастую justice является той самой справедливостью, которой ты говоришь, что нет. Посмотри аниме с англ дабом - сразу услышишь, и они имеют ввиду вовсе не закон там.
Единственное понятие, которое они реально не понимают, про которое я знаю - это слово тоска. Вот этого у них реально нет, это что-то присуще только русскому миру. Есть теории, что только русские по какойто причине впринципе могут испытывать эту эмоцию, поэтому у нас есть слово, а у них нету. Дело может быть как в исторических репрессиях, так и в просто в климате.
Короче когда хорошо изучил чужой язык, то поразительно на самом деле становится, насколько люди из разных культур думают одинаково. Оперируют абсолютно одинаковыми логическими цепочками, и даже шутки, пословицы - все это очень похоже. Даже сленг и мат изобретают будто по одинаковому алгоритму. Так что не ищи отличий там где их нет. Многие пиндосы тупые, потому что им промыли мозги и есть конкретные проблемы с образованием в стране. Язык тут не причем, если копнуть в архаичную сторону английского - так он и вовсе очень богат, а в переиспользовании слов есть даже некий шарм.
@Aspidogaster,@Aspidogaster,@Eslancer,@pomatu