Все жанры аниме и манги на сайте теперь на русском, плюс доработан алгоритм генерации названий с описанями страниц в каталоге - в надежде, что яндекс и гугл начнут сайт чуть меньше не любить.
Ну во-первых, в самом верхнем блоке всё написано по Поливанову ("сёдзё", "сёнен"), и только "джосей" через "джо" вместо "дзё" А во-вторых, жанр "дети" на мой взгляд правильнее было бы написать "для детей" или "детское" иои ещё что в таком духе
Ну во-первых, в самом верхнем блоке всё написано по Поливанову ("сёдзё", "сёнен"), и только "джосей" через "джо" вместо "дзё" А во-вторых, жанр "дети" на мой взгляд правильнее было бы написать "для детей" или "детское" иои ещё что в таком духе
Требую альтернативы в хепберновской транслитерации. Многих раздражает поливановщина. Я не говолрю про клинический случаи, вроде "шоджо", но хотя бы эччи, да джёсей. Аналогично относительно имён персонажей(хотя они пока на английском везде, кроме описаний аниме, которые содраны с ВА как я понял)
В последнее время видел, как некоторые тут умничали по поводу жанровых тегов, которые обозначают целевую аудиторию. Мне вот интересно, как у аниме по оригинальному сценарию - Bakuen Campus GuardressВзрывная охранница кампуса - может стоять таковой. Случай, скорее всего, не единичный. Вопрос знатокам, ага, угу.
доработан алгоритм генерации названий с описанями страниц в каталоге
во как, алгоритм. Ге-не-ра-ции. Что подразумевалось? Вряд ли машинный перевод названий, а тем более описаний. Эта "генерация" - просто ведь позаимствованные русские названия аниме с другого сайта, так ведь? В топике выше было высказано предположение, что это был Ворлд-Арт. Раньше тоже так думал. Но это или вовсе не так, или частично правда. Будет ли сорван покров с тайны, откуда они взялись, эти названия? В частности упомянутого выше аниме. Не то чтобы это на что-то влияло, но так, для общего развития, было бы интересно узнать.
А во-вторых, жанр "дети" на мой взгляд правильнее было бы написать "для детей" или "детское" иои ещё что в таком духе
А во-вторых, жанр "дети" на мой взгляд правильнее было бы написать "для детей" или "детское" иои ещё что в таком духе
Да увидел уже, что не все. Хотя некоторые таки содраны.
Мне вот интересно, как у аниме по оригинальному сценарию - Bakuen Campus GuardressВзрывная охранница кампуса - может стоять таковой. Случай, скорее всего, не единичный.
Вопрос знатокам, ага, угу.
Что подразумевалось? Вряд ли машинный перевод названий, а тем более описаний. Эта "генерация" - просто ведь позаимствованные русские названия аниме с другого сайта, так ведь? В топике выше было высказано предположение, что это был Ворлд-Арт. Раньше тоже так думал. Но это или вовсе не так, или частично правда.
Будет ли сорван покров с тайны, откуда они взялись, эти названия? В частности упомянутого выше аниме. Не то чтобы это на что-то влияло, но так, для общего развития, было бы интересно узнать.