Комментарий #11548941

kapparot
Английскому переводчику следовало написать dead, чтобы исключить разночтение.
В японском чётко идёт речь про смерть, так что да.

@ShiroAlex, возможно, «исчезнуть» просто выскочило во всё том же гуглотранслейте. А у прошлых переводчиков в нём же выскочило «passed away».
Ответы
sergjiei
sergjiei#
возможно, «исчезнуть» просто выскочило во всё том же гуглотранслейте. А у прошлых переводчиков в нём же выскочило «passed away».
Скорее всего. К сожалению машинный перевод не понимает контексты обычно, ибо он не может мыслить, а только переводит шаблонами, Но если появится переводчик который ещё и анализирует текст как человек, и рассуждает над ним, то такое изобретение может и сказать, а пошли ко вы лесом господа люди.:ololo:
ShiroAlex
ShiroAlex#
@sergjiei, В этой же серии объяснено,
что демоны рождаются их сильных, особенно отрицательных эмоциях, чувства Натсу стали лишь окончательным катализатором, а основой же был дух матери, которая умерла во время родов, причиной которых стало изнасилование демоном
.
, возможно, «исчезнуть» просто выскочило во всё том же гуглотранслейте. А у прошлых переводчиков в нём же выскочило «passed away».
Скорее всего.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть