Второй факт, что переводчик не потрудился ознакомиться с действующими правилами записи японских имён - более чем явственно свидетельствует о его наплевательском отношении к работе.
Ну то есть третий вариант с дедушкой. Не принял наши истинно верные искажения японского языка и выбрал другие искажения - ты безграмотный олух, который наплевал на свой труд Ну реально же сектанты, которые дефают свои учения и заповеди, называя их "правильными", хотя таковых тут по сути нет.
А что, грамматические ошибки - это разве не "правила дедушки"?
Которые каждые 100 лет переписывают другие дедушки. Моя претензия в том, что поливановские фанатики и прескриптивисты, что в данном случае одно и то же, не приемлют существования другого мнения и вкуса, делят все на "правильное" и "неправильное", а ведь мы говорим про языки и речь(даже не русскую!), которые ежегодно и потихоньку меняются. Почему мы не можем просто принять, что есть разные варианты и какого то правильного среди них нет? Я вот спокойно говорю "Годжо" и "Джунко", при всем этом я также говорю и пишу "Ниндзя". Просто мне так больше нравится, мне так удобно.
Не принял наши истинно верные искажения японского языка и выбрал другие искажения - ты безграмотный олух, который наплевал на свой труд
А что не так. Есть правила языка. Они не идеальны, но мы им следуем, пока они действуют.
спойлер
Я, например, совершэнно не согласен с действуюшей дедушкинской орфографией. Шитаю, чьто букву щ следует вообше убрать, оставив вместо неё шь. Стало быть все иррацыональные правила жи-ши, ча-ща и т.д. автоматом отменяюца, и всё пишэца как слышыца. Мягкий знак не должэн обозначять жэнский род, а только лиш мягкость. Мыш-зверь, лешь-рыба. Так жэ я шитаю нужным писать "ы" и "э" везде, где слышаца "ы" и "э".
Но в моих переводах этого не было, нет и не будет. Так же как и неправильной записи японских имён. Пока науным сообществом признаны Поливанов и Розенталь, мои переводы будут им соответствовать.
@zafhos,Моя претензия в том, что поливановские фанатики и прескриптивисты, что в данном случае одно и то же, не приемлют существования другого мнения и вкуса, делят все на "правильное" и "неправильное", а ведь мы говорим про языки и речь(даже не русскую!), которые ежегодно и потихоньку меняются. Почему мы не можем просто принять, что есть разные варианты и какого то правильного среди них нет? Я вот спокойно говорю "Годжо" и "Джунко", при всем этом я также говорю и пишу "Ниндзя". Просто мне так больше нравится, мне так удобно.
@zafhos