

от лат. recensio — осмотр, обследование. МожемСлово "рецензия" буквально переводится как "отзыв", кстати.


Шаблон вашего суждения о переводе относится к переводу английского слова "review" вне контекста. Но в зависимости от контекста это и обзор, и рецензия, и отзыв.РЕЦЕ́НЗИЯ, -и; ж. [от лат. recensio - рассмотрение]. Официальный письменный отзыв, содержащий анализ и оценку какого-л. научного сочинения, произведения искусства.
Что я констатировал? /comments/12748746в обсуждении рецухи на бензопилу Пазу справедливо констатировал ориентацию современной критики на чисто формалистический метод.
Ух, у нас тут постмодернист!Мало того, что нет никаких единых "правильных" методов создания искусства, так ещё и нет никаких единых "правильных" способов его анализа.
@tAmTⱯmTa-aaM!!1, ах да... Мало того, что нет никаких единых "правильных" методов создания искусства, так ещё и нет никаких единых "правильных" способов его анализа. И "правильность" методов анализа так же зависит от личных взглядов, культуры, эпохи, моды и прочего. Забавно.Тогда тем более никаких неоспоримых догм не существует. Если бы они существовали, то уже сейчас можно было бы натаскать на анализ ИИ, и он бы выдавал догматически идеальные анализы.
@tAmTⱯmTa-aaM!!1,@Пазу