Комментарий #12785505

Норк Деддог
@Kolishzaka, это какой то пиратский или просто старый ансаб? Ибо современный себе такого не позволил
Использование современных технологий не означает отсутствие души чёрт возьми
Да. Необязательно. Если это конечно не 3д.
А вот адаптация под современного снежиночного зрителя и цензура вполне.
Оставлю этого инцела как вишенку на торте
Не ну соски и правда зря убрали. Правда тут феминизм непричем. Это довольно старая проблема (ей уже лет так 20).
Цензура под феминисток выглядит по другому.
если бы это касалось тех же Несносных пришельцев, то я бы даже согласился, учитывая каким огрызком был ремейк.
База. Пришельцев таки запороли.
Ответы
Kolishzaka
Kolishzaka#
@Норк Деддог, только если это ансаб от Viz, они в манге фразу подтерли, так что я думаю в Ансабе тоже, я не проверяла. У них в переводе куча неточностей и этот вопрос у иностранного комьюнити переодически поднимается. Недавно вот эту фразу обсуждали, которая на с японского переводится примерно как "Она может быть милой, не так ли?" Пиратский перевод частенько справляется лучше.


Возвращаемся к изначальному вопросу
Сама фраза на японском ни в старом аниме ни в ремейке никак не изменилась, я её точный перевод специально под спойлер закинула. Вот тебе фрейм на японском если всё ещё не уверен, Акане нужные кандзи повторила.


В Ансабе ремкйка на Нетфликсе написали floozy, собвенно, что современный ансаб не может себе позволить?
Да я понимаю почему русаб испугался писать прямо, грубит не под детски для сериала с рейтингом PG-13, но вот есть же слово ветренная которую использовали в манге
Изменщица тут не сильно подходит как ни крути, как я и сказала Ранма себе навыдумывал всякого
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть