@Matsukadze, да причем здесь учеба японского. Даже не зная японского, фраза "Пожалуйста, позаботьтесь обо мне" звучит дико. Ладно, когда ее пихают в повседневность, но в каком-нибудь фентези она звучит вдвойне дико. Ты же не будешь переводить иностранные поговорки дословно, вот и здесь тоже самое.
@エンヅシフツ, ну почему же, как по мне, всё-таки это добавляет немного колорита. Да, согласен, возможно уместнее было бы перевести её как ты предложил. Но на мой взгляд, это тоже самое как переводить "здравствуйте" в стиле "здоровья вам желаю". Может когда-то именно такой смысл и был, но теперь он полностью изменён. В какой-то мере это может интересно, но как я уже и говорил, очень быстро на подобное просто не обращаешь внимания.
@Matsukadze, да причем здесь учеба японского. Даже не зная японского, фраза "Пожалуйста, позаботьтесь обо мне" звучит дико. Ладно, когда ее пихают в повседневность, но в каком-нибудь фентези она звучит вдвойне дико.Ты же не будешь переводить иностранные поговорки дословно, вот и здесь тоже самое.
@Matsukaze