Комментарий #2895089

user67541
@QIWI, хорош)) в такой озвучке можно даже пересмотреть - сериал начинает играть новыми красками)
Японские субтитры переведите .
Kisama = 貴様 - грубая форма слова "ты", имеет негативную окраску, выражает злость/недовольство. Часто используется в обращении к сопернику.
Итак, научным путем мы установили, что kisama - не ругательство. Другие смущающие слова есть?
Ответы
вылаоэжыфдва
вылаоэжыфдва#
@Toshiru, Ты и не найдёшь в японском языке русские маты .
Приятного просмотра .
Seeouli
Seeouli#
@Toshiru,
"кисама", "оноре", "ксо", "шине", "конояро" - стандартные "ругательные" слова в онеме.
"ты" с негодованием, "будь проклят", "дерьмо", "сдохни", "шволоч". такие слова встречаются повсеместно, даже в той же сейлормун
переводчики конечно тут могут сгустить краски и перевести как им больше нравится.

некоторые манги из-за особо "одаренных" переводчиков читать невозможно.

@stashenko, как русские маты относятся к бдрип и оригиналу?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть