Ну очень спорно на самом деле, например японцы часто шутят на своем языке словами похожими по звучанию, а при переводе эти шутки теряются, а чтобы их объяснить нужно писать сноски, а как известно шутка, которую приходится объяснять уже не шутка.
Ну очень спорно на самом деле, например японцы часто шутят на своем языке словами похожими по звучанию, а при переводе эти шутки теряются, а чтобы их объяснить нужно писать сноски, а как известно шутка, которую приходится объяснять уже не шутка.
Но есть и другая сторона: если знать больше языков, то и возможностей для таких каламбуров будет больше. Ведь в каждом из них свои уникальные примеры игры слов. В этом и плюс разнообразия.
@Aspidogaster