Комментарий #5933433

__simon__
Не-не, это как раз они меня просят порекомендовать. Причём два разных человека в этой ситуации одинаково написали слово катаканой.
ну значит тебя просят. Суть то в том что акцентируют на слове/значении слова.
блин, я ведь читал про это в учебниках, но забыл. Столько разных мелочей, при прочтении вроде бы всё понятно, а когда надо – вылетает из памяти.
Бывает. И не у тебя одного)
昨年に
После 昨年、去年、今年、来年、先・今・来月、先・今・来週、おととい、昨日、今日、明日、あさって (дополни если я что-то пропустил) никогда не пишутся ни に, ни で. Либо просто пишешь например 昨年, либо 昨年は.
Т.е. вроде как та же самая мысль, только переиначенная, и это не единичный случай.
добрый человек) Цени таких
И мне внезапно пришло в голову, что таким образом мне дают понять, как правильно должна строиться фраза.
молодцы) и ты молодец что заметил) Молодец что вообще стараешься
Ответы
Kitsune74
Kitsune74#
@__simon__, вот почему у меня отложилось, что там должно быть に – www.nihongo.aikidoka.ru (см. п. 2)
Но тут, видимо, ключевые слова «конкретное время»?
@__simon__, да у меня было подозрение, что фраза звучит странно, хотя обратный перевод с гугла выглядит пристойно :-) Но дома хотя бы можно с книжками свериться, а на работе книжек нет.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть