@flyoffly, это не живая речь, а художественная. И живет она по своим законам. Перевод - это еще и то, что подкреплено традицией. Была бы она другой, никто бы и внимания на младших-старших не обращал. Ну и deprecated было как раз совсем неуместное слово.
Так в этом и суть, Нагаторо именно с оттенком сарказма его использует, по этому именно конкретно в Нагаторо он(перевод) и уместен. А так, я же прямо там и сказал, что он(перевод семпая) не всегда уместен
@Slepoj,@pro100rno,@flyoffly,@flyoffly