Комментарий #7310491

flyoffly
Конец Валькирий(если дословно, то Валькирии Конца, ну звучит как-то страновато) (Японский)->Записи о Рагнорёке(Англ язык)->Записи о конце света(Русский язык).
Ладно, может оригинал трудно перевести, ну чем вам повесть о Рагнорёке не понравилась?
youtube

Ах да, это не тот сериал где постеры были переведены через гугл транслит?
Ответы
Kitsune74
Kitsune74#
если дословно, то Валькирии Конца, ну звучит как-то страновато
Не, тут кагбэ Конец света имеется в виду, так что «Валькирии Конца света» вполне норм.
flyoffly
flyoffly#
звучит лучше чем громоздкое клинок разящий демонов/Blade that slay a demons.
Для кого она так звучит? Бред хотя бы не неси
終末時計 - это часы судного дня (загугли что это такое),
doomsday clock всегда переводилось как апокалипсис.

И да, наше название не соответствует не Японскому, не Английскому.. Что я уже писал
ну чем вам повесть о Рагнорёке не понравилась?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть