Комментарий #934247

Nicolas Flamme
@, слово ranobe есть сокращение от raito noberu - японского произношения английского словосочетания light novel, которое переводится как "лёгкий роман". Да-да, слово "novel" переводится именно как "роман", а не "новелла" (для него есть слова novella и novelette). Не говоря уже о том, что по смыслу понятие "новелла" синонимично понятию "рассказ", а уж рассказ и роман - это никак не одно и то же =)

Так что, дело не в том, кому что нравится, а в том, как правильно :)
Ответы
kagerou
kagerou#
@Nicolas Flamme, не чувствую сильной разницы.
Ранобэ - русская транслитерация "ranobe"- сокращенного "raito noberu" - от английского "light novel". "Новелла", получается, тоже самое сокращение от "light novel". Название с английского пошло, так что ничего страшногоОо
@KG111, странно, я у себя попробовал, у меня получилось(
как-то так
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть